MOLA MAZO

Significado de la expresión MOLA MAZO:  Genial.

  • Es frase surgida del habla de la juventud española en los años 90. Su significado es literal, por lo que no se trata estrictamente de una expresión (por expresiones se entiende, por lo general, lo que encierra un misterio no resuelto por la suma de los significados de sus partes componentes). No obstante merece la pena añadirla a una lista de expresiones porque sus dos palabras son dificultosas para quienes no las conozcan.
  • <<Molar>> significa <<ser cosa muy buena>>. Uno dice que algo le mola cuando le parece una cosa muy buena y le gusta mucho esa cosa. Y <<mazo>> sencillamente significa <<muchísimo>> (en un grado altísimo). Por lo tanto <<mola mazo>> significa <<ser cosa verdaderamente muy buena>>, <<ser una cosa genial>>. Así, uno dice que algo mola mazo cuando esa cosa le parece genial y le gusta muchísimo.
  • La frase suele usarse en la forma <<mola mazo>>, pero el verbo <<molar>> es conjugable, y se puede decir, por ejemplo, <<molaba mazo>> o <<eso molará mazo>>, así como <<habría molado mazo que [tal cosa]>>, etcétera.
  • Su uso es muy desaconsejable en situaciones o escritos serios (¡en un escrito serio está «prohibido»!), ya que su tono es excesivamente coloquial y desenfadado, lindante con lo humorístico. En este sentido puede observarse que en el ejemplo cuarto siguiente se hace chacota del político del que se habla refiriéndose a él con un vocabulario de nivel inferior a su rango, mientras que en el siguiente ejemplo, en el quinto, el uso de frase tan coloquial tiene una finalidad similar, ya que con él lo que se pretende es ningunear a quienes hacen ese tipo de cosas como la ahí referida (ponerse camisetas del Che Guevara y todo eso). En cambio, en el texto sobre la foto de la guapa muchacha que hay más abajo el uso es improcedente. Aunque un pie de foto no sea un escrito formal, al comentarse en él una cosa seria como es la belleza el tono debe ser serio, o neutro; y escrito como está queda grotesco. Cualquier persona familiarizada con el uso de la expresión se daría cuenta de que ahí chirría decir lo de mola mazo, no queda natural. Por otro lado, son cosas fácilmente asimilables por el intelecto, o en cualquier caso de escaso nivel conceptual y escasa enjundia intelectual, las que molan: puede molar, o molar mazo, por ejemplo, algo de comer, sobre todo si es comida vulgar como una hamburguesa de serie, o una determinada discoteca, o la última basura musical lanzada a la fama. Pero lo que no puede molar, y menos si cabe molar mazo, es algo como el Oratorio de Mozart, por la misma razón que no se puede decir que el Oratorio de Mozart es chachi piruli: debido a la tremenda coloquialidad y al matiz humorístico de esta expresión.

Ejemplos de uso de la expresión

  1. [En el citado programa televisivo] Camilo Sesto cantará [su canción del 2002] Mola mazo.  El Mundo,22-1-2003.
  2. [En entrevista de Carmen Aniorte a Raphael (cantante con 40 años en la profesión):]  -[Carmen Aniorte] ¿Se atrevería a grabar un disco tipo <<Mola mazo>> como el que acaba de sacar [el antiguo cantante retornado] Camilo Sesto? -[Raphael] No. Me gustan más las cosas más serias.  ABC,20-12-2002 [Guía de Televisión].
  3. [En entrevista de Natalia Figueroa a Víctor García de la Concha (director de la Real Academia Española de la Lengua):]  -[Natalia Figueroa] Cuando escucha a los jovencitos todo eso de <<guay, mola mazo, tronco, qué marrón, dabuti, tío, tía…>>, ¿siente que se resquebrajan los muros de esta Academia…? -[Víctor García] Honradamente, no. Lo que nos preocupa en esta Casa es que esos jóvenes que utilizan esos términos no dispongan apenas de otros términos… La juventud tuvo siempre su jerga especial, que en cada época fue distinta. El problema es que, hoy, amplios sectores de la juventud sólo disponen de esa jerga.[..] Por lo demás, las jergas juveniles son efímeras, cambiantes, muy mudables.  La Razón,16-6-2003.
  4. [Dicho en un poema satírico leído por su autor, de seudónimo Fray Josepho, y con referencia al líder del partido socialista en Vasconia, Pachi López (en versión nacionalista vasca, Patxi López):]  Érase un Patxi nadie, un Patxi ausencia, un Patxi sin, un Patxi gamusino, un Patxi insustancial, un Patxi ovino, un Patxi <<sí, señor>> y un Patxi anuencia. Un Patxi nada, un Patxi intrascendencia, un Patxi nulo, un Patxi mortecino, un Patxi cero, un Patxi cebollino, y finalmente un Patxi inexistencia. Mas ya dejó de ser el Patxi inane, y ahora es Patxi guay, Patxi colegui, es Patxi mola mazo y Patxi chachi. Se ha vuelto Patxi risas con Nekane, Patxi guiño a Ibarreche y gesto a Otegui*. Y, en fin, que ya está claro quien es Patxi.  Fray Josepho. Radio COPE,16-5-2005.     [* Si se refiere, como es lo único que cabe suponer,  al presidente de Vasconia José Ibarreche y a Arnaldo Otegui, ambos son políticos separatistas (el segundo líder del considerado brazo político de la separatista organización terrorista ETA). En cuanto a la tal Nekane de oca en oca y tiro porque me toca, es otra separatista, ésta de EHAK (en español, Partido Comunista de las Tierras Vascas)].
  5. <<El odio tiene que convertirse en un factor de lucha. El odio intransigente al enemigo, que arraiga más allá de los límites naturales del ser humano y hace de él una violenta, selectiva y fría máquina de matar. Así deben ser nuestros soldados>>. Quien firma lo anterior no es [el secretario de Defensa estadounidense] Donald Rumsfeld..sino..el inmarcesible Ché Guevara. Ahora, eso sí, llevar una camiseta con el Ché para pedirle una subvención a [la ministra de Cultura española] Carmen Calvo queda de lo más propio y mola mazoTomás Cuesta. La Razón,30-5-2004.

Foto de guapa muchacha española que mola mazo” es una frase ambigua porque no se puede saber qué es lo que mola tanto, si la muchacha o la foto. En es una “foto que mola mazo de una guapa muchacha española”, en cambio, ya no hay ambigüedad y por lo tanto es frase que ya mola más. ¿Pero como para poder soltar lo de mazo? No. Sería exagerado: una simple frase puede, como mucho, molar, pero a poder molar tanto como mazo no llega. De todas formas, no es la anterior una forma apropiada de expresar la opinión de que esta foto es hermosa. Lo que procede es esforzarse, o en este caso más que esforzarse fijarse, para expresarlo de una forma desprovista de ese matiz cheli que tiene la expresión, y que aquí resulta improcedente. Basta para ello con echar mano de cualquier adjetivo como «bello» o «hermoso». O con decir algo tan sencillo, y un poco más ligero, como: «bonita foto de una guapa muchacha española». ¡A veces la mejor forma de decir una cosa es la más sencilla!

Foto artística y que mola mazo de guapa muchacha española.
Foto nocturna en una arboleda. Una foto que mola mazo. “¡La compro! ¡Quiero hacerle una ampliación y ponerla donde se vea mucho, para que los buscadores de cosas que molen mucho puedan ir pasando por delante y, según vayan pasando, vayan exclamando: “¡Mola mazo!; ¡mola mazo! ¡Voy a volver a pasar, que mola mazo!”.

(No queda natural, evidentemente, el uso hecho de la expresión objeto de esta entrada en el pie de foto anterior. Pero son unas palabras deliberadamente grotescas).

EXPRESIÓN RELACIONADA:

ES UNA PASADA

Scroll Up