DARSE EL FILETE o DARSE EL LOTE

Significado de la frase DARSE EL FILETE o DARSE EL LOTE: Tocarse mutuamente dos personas por impulso libidinoso.

  • Se usa también, pero menos frecuentemente, el verbo <<pegarse>>: PEGARSE EL FILETE (o EL LOTE).
  • DARSE [cierto] FILETE (o LOTE): Tocarse mutuamente por impulso libidinoso dos personas [en el grado expresado].

Ejemplos de uso:

DARSE EL FILETE:

  1. Dentro de la voz <<filete>> se admite [en la próxima edición del DRAE*] la expresión <<darse el filete>>, que nada tiene de gastronómico.  S. C. ABC,18-10-1998.     [* DRAE = Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua].
  2. [En entrevista de Jesús Amilibia a Moncho Borrajo (cómico con treinta años en la profesión):]  -[Jesús Amilibia] Hablemos de placeres. -[Moncho Borrajo] Buen vino, buena comida, buena sobremesa con amigos… Las discotecas ya no me gustan nada. -[Jesús Amilibia] No me diga que se ha vuelto hombre de puticlubs. -[Moncho Borrajo] Tuve una época, pero ya tengo cubierto el cupo. -[Jesús Amilibia] Ya: y si tiene chuleta en casa, para qué darse el filete por ahí.  La Razón,19-7-2002.
  3. Hablan [los dos candidatos políticos], tienen las naturales y mínimas discrepancias para el acoplamiento, y al final se abrazan. Bueno, casi más que abrazarse, se magrean. Nada nuevo, porque ahora se magrean hasta los futbolistas. Cuando meten un gol se dan el filete y se apilan, se amontonas y casi se cubren.  Jaime Campmany. ABC,19-4-1998.

DARSE EL LOTE:

  1. el que pasea a la Visi [=? Visitación] para arriba y para abajo y, de cuando en cuando, la mete en un cine de sesión continua a coger un poco de calor y darse el lote, atiende por Severino Gutiérrez    Camilo José Cela. Nuevas escenas matritenses (libro de 1965).
  2. sorprendió un día a su novio dándose el lote con la ventrílocua   Camilo José Cela. Nuevas escenas matritenses (libro de 1965).

DARSE [cierto] FILETE (o LOTE):

  1. En la barra, de pie, una pareja se abraza y besa largamente. Ella acaricia la nuca de él y la aprisiona contra su rostro./ Santi: ¡Menudo lote se están dando!  Julio Manegat. Spanish Show (novela de 1965).
  2. [Fragmento de un artículo titulado <<Santiago Segura>>:]  “Tenía 19 años y, hasta entonces, ni un besuqueo”. En Jávea se puso las botas.. Claro que nada en comparación con el lote que se pegaría en su sueño de verano   Eduardo Mendicutti. El Mundo,28-7-1996 [La Revista].

Deja un comentario

Scroll Up