VENIR A ESTE MUNDO

Significado de la frase VENIR A ESTE MUNDO:  Es variante trascendente de <<venir al mundo>> (nacer). Si venir al mundo significa simplemente nacer, venir a este mundo añade implícitamente la noción de que la vida terrenal es una prolongación de una vida ultramundana anterior y travesía vital intermedia entre esa vida anterior al nacimiento y otra, posterior a la muerte, en la que a su vez tiene la vida <<en este mundo>> prolongación.

Ejemplos de uso:

  1. [En artículo de Rafael Sierra, palabras de Juana de Aizpuru, que lleva veinticinco años regentando galerías de arte:]  Pienso que venimos a este mundo para cumplir una misión. Lo que tú no hagas nadie lo va a hacer por ti.  El Mundo,20-11-1995.
  2. esas solicitaciones [sexuales].., entre ridículas y horteras, revelan la dificultad que existe en la sociedad moderna de relacionarse con el otro (o con la otra) de un modo que no implique agresión, dictado o predominio, como si las mujeres y los hombres hubiesen venido a este mundo a someter o a ser sometidos y el amor, el auténtico amor del que hablaba Agustín de Hipona, no fuese más que un cuento para bobos   Luis Alberto de Cuenca. ABC,13-10-1996. 
  3. [Resumen del texto precedente: Estoy en la cama, víctima de una infección bacteriológica] Dicen los ingleses que hablar de dinero o de los percances de la salud es falta de educación. De dinero, mejor no hay que hablar, porque mi economía familiar, después de las Navidades, se encuentra en trance..de ruina total. La salud es otra cosa. Hay que hablar de la salud, Dios nos la conserve./ Además, yo no he venido a este mundo a hacerles caso a los ingleses, que sólo hablan del tiempo porque se pasan media vida esperando un día de sol, y ese día se tienden como ranas despellejadas en la arena negra de las orillas del Támesis.  Jaime Campmany. ABC,17-1-2002.

La cantante y bailaora gitana Carmen Amaya, con la guitarra de Sabicas (nombre artístico de Agustín Castellón Campos) interpreta en el siguiente vídeo del canal de YouTube de Federico Alonso Pernía, con uso de la frase objeto de esta entrada, una pieza flamenca del subgénero o palo llamado zambra (por eso, por ser una zambra, esta canción es conocida como “Zambra de la Tana”):

ESPAÑA.  Carmen Amaya:  “Mi mare la Tana”.

LETRA DE LA CANCIÓN

(¡Ole! ¡Ole, ole las cachuelas del [¿de?] papa en amarillo!)

(¡Ole! ¡Viva el moro! ¡El moro!)

Mi mare [madre] te llamó Tana desde la pila de tu bautismo. (x 2)

Y yo, por nasé [nacer] gitana, el pare [padre] cura me puso lo mismo.

Al compás del palito de un gitano a este mundo vine yo.

Y me truje… Y me truje toas las grasias de la tribu faraó [Y me traje todas las gracias de la tribu del faraón]. Que por eso disen [dicen] que soy una gitana chistera. Los gachós cuando me miran me dicen, ay, ay, de esta manera: <<ay, gitana; gitana, gitana. Ay, gitana>>.

(¡Ole, ole! / ¡Ole, ole tós [= todos] los moros! ¡Mira! ¡Ah! / ¡Ole!)

Nací donde quiso Dios. Nací donde quiso Dios. Mi cuna fue una canasta. Y mis hermanos también (gitanos de buena casta). Y mi familia también (gitanos de buena casta).

FRASE RELACIONADA:

VER NACER alguien o algo

Deja un comentario

Scroll Up