UN POTOSÍ

Significado de la frase UN POTOSÍMuchísimo dinero.

  • Potosí es una ciudad de Bolivia situada a los pies de una montaña llamada Cerro Rico, en la que estuvo ubicada la mina de plata más grande del mundo. La ciudad, a partir del siglo XVI y durante la dominación española, dio nombre a una moneda, el potosí, de gran valor y de circulación universal. En La Revista (suplemento del periódico El Mundo) de 1-3-1998 (página 53) aparece un dibujo de la referida montaña con el siguiente pie: <<Extracción en las minas de Potosí, uno de los grandes yacimientos americanos descubiertos en el siglo XVI y explotados por los colonizadores>> (la mina fue descubierta el año 1538). He aquí una alusión a esa mina: <<El tal Quispe [un demagogo de la política boliviana así llamado] pide no sé cuántos millones de indemnización a los españoles de hoy a cuenta de Potosí, pese a que Bolivia tiene casi dos siglos de existencia y no consta precisamente que la suerte de los indígenas mejorase al ser sustituida la administración de la Corona española por los caudillos criollos. Más bien al contrario>> (Federico Jiménez Losantos. El Mundo,13-11-2003).
  • Se suele usar sobre todo en combinación con el verbo <<valer>>: VALER UN POTOSÍ.

Ejemplos de uso:

UN POTOSÍ:

  1. El Gobierno anuncia que retrasará la edad de jubilación, pero lo hace al modo embarullado que unos pocos días antes empleó [el experimentador de nueva cocina Ferrán] Adrià, el archipámpano de los fogones, para anunciar que su restaurante cerrará durante un par de años.[..] Y así como el archipámpano de los fogones coge una raspa de sardina, la reboza en algodón de azúcar y la presenta en el plato como una ambrosía culinaria, previo pago de un potosí, el Gobierno birla nuestros dineros, los reboza en el algodón de azúcar de la propaganda y nos los devuelve convertidos en una raspa de sardina cuando nos jubilamos.  Juan Manuel de Prada. ABC,30-1-2010.
  2. [El nuevo partido en el gobierno de España parece tener intención de paralizar el llamado Plan Hidrológico Nacional del precedente gobierno, por el que se trasvasaría agua del río Ebro a las regiones de Valencia y Murcia (en ABC,6-1-2006 se lee este titular: <<El agua que el Ebro vierte al mar en 11 días salvaría tres meses al campo murciano>>). Palabras al respecto:] Lo más seguro es que el Consejo [de Ministros] de este viernes tome la decisión de derogar con un decretazo la Ley del Trasvase del Ebro.[..] Asesinar de mala manera (decreto sin estudio y sin debate) el Trasvase es, claramente, una arbitrariedad. Pero es algo peor que una arbitrariedad: es un crimen. Y es algo peor que un crimen: es un error. Y es todavía algo peor que un error: es una mentecatez, es el error de un mentecato.[..] ¿Qué soluciones propone la ministra [de Obras Públicas (Cristina Narbona)]..? Las de llenar la costa levantina de plantas desalinizadoras que conviertan el agua salada en agua potable y en agua de riego. Es decir, la solución de la obediente ministra consiste en llevar al mar Mediterráneo el agua dulce del río Ebro, que es un río de España, que nace en Fontibre, Cantabria, y muere en Tortosa, y que no es un bien privado de [el separatista político de la región donde desemboca el Ebro] Carod-Rovira ni de nadie. Cuando ya el agua del Ebro se ha convertido en agua salada, se la recoge en diversos puntos de Levante [la costa este española], se gasta un Potosí en la desalinización, se siembra el litoral de sal y se cobra a unos precios inasequibles para los regantes./ Díganme ustedes si la decisión de cargarse el Trasvase no supone el capricho insensato de un enfermo de mentecatez.  Jaime Campmany. ABC,19-6-2004. 
  3. [Crítica a filme calificado como <<regular>>:Telefilme que sigue la moda de las películas en las que un meteorito amenaza la Tierra, estilo <<Armageddon>>, pero en versión cutre-catódica. Como mandar astronautas..al encuentro de la roca asesina cuesta un potosí, los guionistas se las ingenian para centrar la trama en la búsqueda de un científico capaz de salvar a la humanidad   Federico Marín Bellón. ABC,27-8-1999. 
  4. [Comentario a propósito de la fusión de los canales de televisión Telecinco y Cuatro:]  operaciones multimillonarias, fusiones que cuestan un potosí   Armando Rodríguez. La Tribuna de Albacete,20-12-2009. 

VALER UN POTOSÍ: 

  1. [En conversación con su colega Dieter Brandau:]  Eso, Dieter, eso vale un potosíFederico Jiménez Losantos. Radio COPE,3-2-2007 [18:25].
  2. [Un futbolista que] vale un potosí, como dicen por Sudamérica.  TVE-1,29-7-2007 [Telediario 1].
  3. [Con referencia al político de la región autónoma española de Cataluña José Luis Carod-Rovira, gracias a cuyo apoyo ha podido acceder al poder el actual presidente catalán (Pascual Maragall):] Demasiado hermano [tiene José Luis Carod-Rovira]. El [gobierno] tripartito socialista, independentista y sandía instalado en..Cataluña se está inflando de hermanos.[..] Apeles Carod-Rovira..ha sido nombrado <<secretario general de Asuntos Interdepartamentales>>, responsabilidad cuyo contenido intriga sobremanera a [el periodista de ABC] Manuel Martín Ferrand. Ernest o Ernesto Maragall, hermano de quien se cree presidente..y no lo es en exceso, forma parte del nuevo Gobierno catalán. Y Manel o Manolo Nadal, designado <<secretario general de Movilidad>>*, es el hermano preferido de Joaquín Nadal, portavoz del Gobierno tripartito.[..] No se interprete este artículo con perversidad. Estoy seguro de que los hermanos de Carod-Rovira, Maragall y Nadal son muy valiosos. El problema es el mío, que no estaba informado de ello. No he sabido, hasta ahora, que Carod-Rovira tiene un hermano que se llama Apeles y vale un potosíAlfonso Ussía. ABC,9-1-2004.     [* Hay quien explica qué es este invento para cobrar pasta gansa diciendo que un secretario general de Movilidad es lo contrario de una secretaria no general de Inmovilidad, que es por cierto un cargo para cobrar pasta gansa que todavía no está inventado].

Deja un comentario

Scroll Up