SI LA MONTAÑA NO VA A MAHOMA MAHOMA VA A LA MONTAÑA

La frase SI LA MONTAÑA NO VA A MAHOMA MAHOMA VA A LA MONTAÑA tiene la frase semejante SI MAHOMA NO VA A LA MONTAÑA LA MONTAÑA IR A MAHOMA.

A continuación se tratan las dos por separado:

SI LA MONTAÑA NO VA A MAHOMA MAHOMA VA A LA MONTAÑA

Significado de la frase SI LA MONTAÑA NO VA A MAHOMA MAHOMA VA A LA MONTAÑA (o SI LA MONTAÑA NO VIENE A MAHOMA,MAHOMA VA A LA MONTAÑA):  Si el objetivo que uno tiene no puede uno alcanzarlo de una forma más pasiva, entonces procede que adopte, para alcanzarlo, una actitud más activa y esforzada.

  • <<Si la montaña no va a Mahoma Mahoma va a la montaña>> fue una de las frases por cuyo significado se preguntó en el concurso de frases de Telemadrid <<Adivina, adivinanza>> el 23-12-1999.

  • En la frase la montaña es el objetivo y Mahoma la persona o personas a quienes interesa conseguirlo: Si la montaña (el objetivo) no va (o viene) a Mahoma (a uno), Mahoma (uno) va a la montaña (debe dirigirse él hacia el objetivo o en busca del objetivo).
  • La forma en que más frecuentemente se dice esta frase es la del encabezamiento, pero la segunda parte también se puede decir MAHOMA HA DE (o TIENE QUE, o algo equivalente) IR A LA MONTAÑA.
  • La forma genérica e impersonal del encabezamiento (que se dice como consejo a tener en cuenta), con <<viene>> también puede personalizarse (para expresar opinión o intención personal), sustituyendo <<Mahoma>> por <<mí, ti, etc.>>. He aquí algunos ejemplos de las muchas variantes semejantes posibles: 1. SI LA MONTAÑA NO VIENE A MI, PUES ENTONCES HABRÉ DE IR YO A ELLA [= Mi opinión es que si lo que pretendo no lo consigo fácilmente, entonces sencillamente tendré que luchar más por conseguirlo]; 2. SI LA MONTAÑA NO VIENE A TI, VE TÚ A ELLA [= Creo que si lo que persigues no lo logras de la manera en que lo estás intentando, debes poner más de tu parte para lograrlo; 3. SI LA MONTAÑA NO VIENE A MÍ, YO ME VOY PARA ELLA [= Si no consigo lo que quiero así, haré lo necesario para conseguirlo].

Ejemplos de uso:

SI LA MONTAÑA NO VA A MAHOMA, MAHOMA TIENE QUE IR A LA MONTAÑA:

  1. SI LA MONTAÑA NO VA A MAHOMA, ÉSTE TIENE QUE IR A LA MONTAÑA:  [Con referencia al gobierno de la autónoma región española de Valencia:]  Se produjo la esperada reestructuración del gobierno autonómico que preside Eduardo Zaplana.. Siempre se puede mejorar, pero lo que el presidente ha pretendido, sobre todo, es que su obra de gobierno tenga más repercusión. De ahí que Ripoll haya sido aligerado de ciertas funciones para dedicarse más de lleno a su trabajo de portavoz. O sea, a la comunicación. A la conexión con el electorado. Si el mejor gobierno es el que más y mejores cosas hace, el gobierno más votado es aquel que consigue que lo que hace sea más percibido. Explicar y proclamar convincentemente. No hay el menor cinismo en ello, y si lo hay, no se culpe a éste ni a ningún otro gobierno. El pueblo ve pronto lo más tangible y lo que antes le beneficia o perjudica. El trabajo de fondo tarda más tiempo en materializarse; y por eso, si la montaña no va a Mahoma, éste tiene que ir a la montaña [= y por eso, si el objetivo de que el pueble se entere del trabajo de fondo no se alcanza con una actitud pasiva por parte del gobierno, debe este adoptar, si quiere que dicho trabajo llegue a conocimiento del electorado, una actitud activa al respecto, y hacer que se entere mediante el necesario trabajo de comunicación (o, más precisamente, a través de un trabajo propagandístico)].  Manuel Lloris. Las Provincias, 25-2-1997.

SI LA MONTAÑA NO VIENE A MAHOMA, MAHOMA HA DE IR A LA MONTAÑA:

  1. SI LA MONTAÑA NO VIENE A MAHOMA, MAHOMA IRÁ A LA MONTAÑA:  [Comentario hecho para introducir la noticia de que a la escritora británica Doris Lessing, nacida en 1919, le acaban de conceder en Londres el premio Nobel que no pudo desplazarse a recoger en Suecia, país al que seguía sin poder viajar debido a su avanzada edad:]  Si la montaña no viene a Mahoma, Mahoma irá a la montaña [= si el objetivo de darle el premio a Doris Lessing no se alcanza de una forma más pasiva (esperando a que sea la escritora quien se desplace a Estocolmo a recogerlo), entonces procede adoptar, para alcanzarlo, una actitud más activa y esforzada (la actitud de ser los premiadores quienes se desplacen a Londres)].  Fernando Sánchez Dragó. Telemadrid,31-1-2008.
  2. [Diálogo televisivo entre el presentador de noticiario Fernando Sánchez Drago y su colaboradora Nuria Ferrer:]  -[Nuria Ferrer] [Comento ahora la carta que nos ha escrito] Inmaculada Morinero. El otro día [el 31-1-2008] citaste una frase que es <<si la montaña no viene a Mahoma, Mahoma irá a la montaña>>. Tú lo dijiste al revés y ella te corrige. -[Fernando Sánchez Dragó] (con exclamación inicial de cansancio por tanta pejiguera como tiene que soportar en esta sección de cartas de los telespectadores) ¡Ay…! Vamos a ver. En primer lugar: los escritores –y yo soy escritor– no deben utilizar nunca frases hechas*. A no ser que les den la vuelta, y eso es lo que yo hice. Por otra parte, eso venía a cuento de Doris Lessing, que no había ido a recoger el premio Nobel a Estocolmo, y luego los académicos de Estocolmo –es decir, fue Estocolmo, la montaña [pues era Estocolmo quien tenía el objetivo de dar el premio]– la que en esta ocasión fue a Mahoma [quien en esta ocasión tuvo que tomarse la molestia del desplazamiento para conseguir dar el premio]. No iba yo a llamar a Doris Lessing, que es un ser humano, no la iba a mineralizar, a geologizar adjudicándole la condición de montaña. Así que yo creo que está perfectamente justificado [el que lo dijera como lo dije].  Telemadrid,7-2-2008.     [* Esto es una boutade nada sorprendente en alguien que en ocasiones se pasa de histriónico y que también dice, poniéndose estupendo y en plan yo no soy como el inculto de Sancho Panza, que no deben usarse refranes, cuando sucede que los dos mejores escritores españoles, que son Cervantes y Benito Pérez Galdós, los usan a manta (otra frase hecha: a manta). Y es una boutade porque, para empezar, tanto sus libros como sus artículos de prensa, como los de todos los escritores y articulistas en mayor o menor medida, así como su habla están llenos de ellas, de frases hechas. Sin ir más lejos, el <<vamos a ver>> con que inicia su respuesta es una frase hecha, como también lo son, además de la de la montaña y Mahoma (dígala como la diga, del derecho o del revés) las siguientes: <<en primer lugar>>, <<a no ser que>>,   <<darle la vuelta>>, <<por otra parte>>, <<venir a cuento de>>, <<es decir>>, <<no iba a + infinitivo>> y <<así que>>].

SI LA MONTAÑA NO VIENE A MÍ, YO ME VOY A ELLA:

El grupo musical mejicano Pluma y Su Salsa tiene una canción, la titulada “Quemando monte” (de su álbum de 1984 <<Superman>>), en la que está usada esta variante de la forma personalizada de la frase, como se puede comprobar en la transcripción de su letra hecha bajo el vídeo que sigue, tomado del canal de Youtube SalsaSession:

MÉJICO.  Pluma y Su Salsa:  “Quemando monte”  (del álbum de 1984 <<Superman>>).

LETRA DE LA CANCIÓN

(¡Soooo! ¡Jíbaro! ¡Riega tu cosecha! ¡Huic, huic!)

Dos amigos que quemaban tó [= todo] el monte para sembrar, a la luna se elevaban. Después no podían bajar. Por la cantidad de humo se les escapaba la vía. Al dolor llamaban uno. Tenían la cuenta perdía [= perdida]. Al dolor llamaban uno. Tenían la cuenta perdía.

(¡Je, je, je, jé!)

Quema los montes, quema los montes. Mucho monte pa’ [= para] sembrar. (x 2)

Se fueron para la luna. Después no podían bajar. Miren qué mala fortuna. Miren qué calamidad.

Quema los montes, quema los montes. Mucho monte pa’ sembrar. (x 2)

Fue tanto lo que quemaron que perdieron el control, porque al fin nada sembraron. Qué calamidad, señor.

Quema los montes, quema los montes. Mucho monte pa’ sembrar. (x 2)

(¡Quémalo! ¡Je, je, jeeeepa! ¡Riega la cosecha! ¡Tempranito! ¡Y quema! ¡Quema, quema!).

¡Quemando!

Si la montaña no viene a mí,

¡Quemando!

yo me voy para ella. Sí.

¡Quemando!

Quémalo, que quémalo, que quémalo.

¡Quemando!

Quémalo y tiniti(?) [=? Perdidos o hundidos (en italiano)].

¡Quemando!

Que yo me voy con el Leo Tique.

¡Quemando!

Ay, yo me voy para la luna.

¡Quemando!

Que después no puedo bajar.

¡Quemando!

Miren qué mala fortuna.

¡Quemando!

Miren qué calamidad.

¡Quemando!

Quémalo, qué quémalo, que quémalo.

¡Quemando!

Mira que va a la luna.

¡Quemando!

Que después no puedo bajar.

¡Quemando!

(PUEDE HACERSE CLIC SOBRE LA FOTO PARA VERLA MÁS GRANDE)

 

SI MAHOMA NO VA A LA MONTAÑA LA MONTAÑA IR A MAHOMA

Significado de la frase SI MAHOMA NO VA A LA MONTAÑA LA MONTAÑA IR A MAHOMA:  Si no es alguien o algo quien o lo que acude (quien o lo que va) a la persona o cosa interesada en ello de que se trate, tendrá que ser esta última persona o cosa la que vaya al encuentro o a la búsqueda de la persona o cosa primera.

  • En la frase quien o lo que no acude (o va) hacia otra persona o cosa (como debería o como se espera que haga) es Mahoma, y quien o lo que en vista de ello deberá tomar la iniciativa de dirigirse hacia el o lo anterior es la montaña: Si Mahoma (alguien o algo que debería ir o se supone que irá) no va a la montaña (hacia la persona o cosa de que se trate), la montaña + ir + a Mahoma (esta última persona o cosa será quien deba dirigirse hacia la persona o cosa primera). Así, en el texto siguiente la Diputación presidida por el PSOE es Mahoma (que no se dirige a determinados municipios para decirles que pidan dinero si lo necesitan), y los municipios no subvencionados por el PSOE, por estar gobernados por otro partido, es la montaña (son quienes deberían ir a pedirle dinero a la Diputación, ya que esta, de forma supuestamente discriminatoria, no les dice a ellos nada de si necesitan dinero): <<[Resumen del texto precedente: La Diputación de Valencia (presidida por el Partido Socialista (PSOE)) adjudicaba entonces las subvenciones a los municipios de manera muy desigual: mucho dinero para aquellos municipios gobernados por el PSOE y muy poco dinero para aquellos gobernados por el PP (Partido Popular). Enterada la prensa local de ese manifiesto sectarismo, los del PSOE se defienden]. Arguyen que ni el PP ni UV [= Unión Valenciana] presentaron proyectos [a la Diputación]. ¿No será porque de antemano sabían que serían desestimados? Ah, los mensajes subliminales y los no tan subliminales [=? y los mensajes que, como en el caso de los del PSOE, son evidentes]. Pero es que si tal era el “terror” o la desidia, un buen gobernante va a la montaña: [La Diputación (en plan buen gobernante y dirigiéndose a un municipio que no le ha presentado proyecto alguno):] ¿Y tú? ¿No pides nada para tu pueblo? Pues seguro que todo [en tu pueblo] no está hecho. Vamos, hombre, que porque seáis cavernícolas [por ser del PP] no os vamos a negar una fuente>> (Manuel Lloris. Las Provincias,7-11-1995).
  • Es frecuentemente usada en la construcción SI MAHOMA NO VA A LA MONTAÑA LA MONTAÑA + TENER QUE (o HABER DE) IR + A MAHOMA.
  • Se escribe con y sin coma intermedia.

Ejemplos de uso:

SI MAHOMA NO VA A LA MONTAÑA, LA MONTAÑA + IR + A MAHOMA:

  1. Si Mahoma no va a la montaña, no hay problema: se hará que la montaña vaya hasta el salón de la casa de Mahoma [= Si los consumidores no acuden físicamente a comprar a los puntos de venta de artículos de consumo, pues no pasa nada: son estos últimos los que, a través de la televisión, buscan a los consumidores en sus propias casas y problema resuelto]. Esta parece ser la filosofía de los promotores de venta a través de la televisión, modalidad comercial relativamente nueva que en Estados Unidos está alcanzando unos niveles [de éxito] que ni los más optimistas imaginaban.  Las Provincias,1-8-1993 [Dinero].
  2. SI MAHOMA NO VA A LA MONTAÑA, LA MONTAÑA + VENIR + A MAHOMA (Infrecuente con <<viene>>):  Si Mahoma no va a la montaña, la montaña viene a Mahoma, viene a decir [el líder del Partido Socialista español (PSOE)], afirmando que el PSOE no va al centro, sino que el centro viene al PSOE. Toma castaña.  Jorge Berlanga. La Razón,4-7-2001.

SI MAHOMA NO VA A LA MONTAÑA LA MONTAÑA + TENER QUE (o HABER DE) IR + A MAHOMA:

  1. [Resumen del texto precedente: Es costumbre arraigada en los gobiernos autonómicos (los de las regiones autónomas españolas) el considerarse discriminados por el gobierno central. El político de la Comunidad (o región autónoma) Valenciana Aurelio Martínez dice que el gobierno autonómico valenciano quizás tenga gran parte de la culpa de la supuesta discriminación que sufre dicha Comunidad: la falta de atención que sufre por parte del gobierno central puede deberse al hecho de que no presenta a éste los oportunos (correspondientes) proyectos para la realización de obras en la Comunidad Valenciana o bien, si lo hace, al hecho de que presenta proyectos deficientes]. Es más que probable y es muy verosímil que Aurelio Martínez tenga la razón a borbotones. Sólo habría que objetarle que, en cuanto a grandes obras se refiere, si Mahoma no va a la montaña la montaña tiene que ir a Mahoma. Y al revés. Se supone que el Ministerio de Obras Públicas (por citar un ministerio) debe conocer las necesidades mayores y no tan mayores de toda la geografía nacional. Y cuando una parte no reclama o no lo hace bien… el ministerio lanza un hondo suspiro y se apresta a suplir la carencia. Es decir, así debiera ser. Porque no ya de la carencia de una autovía Madrid-Valencia se resiente la economía de la nación, sino también de obras tales como los accesos de [la región de] Valencia a [la vecina región de] Aragón. Deberían estar en funcionamiento aunque Valencia no los hubiera solicitado ni Aragón tampoco. Pues, repetimos, para eso está un ministerio nacional de Obras Públicas.  Manuel Lloris. Las Provincias,30-12-1995.
  2. [Palabras grabadas, y reproducidas en tertulia radiofónica de análisis político, de un oyente (un mensaje malicioso alusivo al hecho de que ciertos actores de los conocidos como políticamente comprometidos vuelven a protagonizar actos públicos a favor del Partido Socialista):]  Ya sabemos que si Mahoma no va a la montaña, la montaña tendrá que ir a Mahoma [= como (el dinero de) la gente no acude a cines y/o teatros a verles, son los de la industria cinematográfica quienes tienen que ir a la calle (para congraciarse con los políticos que les pueden dar subvenciones)].  Radio COPE,24-5-2006.

Deja un comentario

Scroll Up