COMO UN JABATO

Significado de la frase COMO UN JABATO:  Con gran valentía y fiereza.

Ejemplo de uso [En la novillada celebrada ayer en Madrid, el novillero] Raúl Blázquez..se enfrentó valerosamente al sexto [novillo], que embestía recto o torcido según le diera la gana, y aguantó como un jabato sus descompuestas arrancadas.  Joaquín Vidal. El País,15-4-1996.

Leer másCOMO UN JABATO

HACER alguien DE SU CAPA UN SAYO  

Significado de la frase HACER alguien DE SU CAPA UN SAYO:  Hacer lo que uno quiere; conducirse de forma independiente y según la propia voluntad; obrar atendiendo a lo que uno quiere hacer y como lo quiere hacer, sin tener en cuenta condicionantes externos.

Ejemplo de uso:  [Escrito en texto referente a las capas:]  El español siempre ha sido dado a hacer de su capa un sayo   Francisco Umbral. Amar en Madrid (libro de 1972).

Leer másHACER alguien DE SU CAPA UN SAYO  

O TODOS MOROS O TODOS CRISTIANOS

Significado de la frase O TODOS MOROS O TODOS CRISTIANOS:  Todos han de gozar de los mismos privilegios (los privilegios han de estar repartidos por igual), y si unos gozan de un determinado privilegio, los demás han de gozar de él también (porque es lo justo y/o porque tienen derecho a ello).

Ejemplo de uso:  [Comentario sobre el hecho de que las regiones autónomas españolas de Navarra y Vasconia disfruten de una situación fiscal privilegiada:]  Aquí o todos moros o todos cristianos.[..] No puede ser. No puede ser que haya dos regímenes fiscales [uno para favorecer a ciertas regiones y otro, más duro, para las restantes].[..] Si tú creas un estado, tú tienes que hacer una cierta equiparación.  Federico Jiménez Losantos. Radio COPE,29-11-2007.

Leer másO TODOS MOROS O TODOS CRISTIANOS

RESISTIRSE A MORIR

Significado de la frase RESISTIRSE A MORIR:  [Dicho de alguien o algo] Seguir tenazmente siendo, en circunstancias adversas para ello, lo que se ha sido (lo que [esa persona o cosa] ha sido).

Ejemplo de uso:  [Titulares sobre el ex vicepresidente del gobierno español Alfonso Guerra:]  Más solo que la una en el PSOE [= Partido Socialista] de Andalucía, con el pelo cano, camino de los 64, Guerra viaja ya sin la corte de otros tiempos, dando mítines por pueblos de Sevilla donde ni siquiera es anunciada su presencia. El último superviviente de las Cortes [constituyentes] del 77 se resiste a morirIldefonso Olmedo. El Mundo,7-3-2004 [Crónica].

Leer másRESISTIRSE A MORIR

BAILAR EL AGUA

Significado de la frase BAILAR EL AGUA [A alguien]:  Comportarse de forma exageradamente complaciente, tratando de resultar simpático y de caer bien a toda costa y con indignidad o cierto menosprecio de la propia dignidad.

  • La forma en que casi exclusivamente se usa es BAILARLE EL AGUA [A alguien] (entre los ejemplos de uso real que siguen solamente en el primero no se usa así).

Ejemplos de uso:

  1. [En entrevista de Tomás García Yebra, palabras de Antonio Bruned Mompeón sobre el periódico que dirige, el “Heraldo de Aragón”:]  [En esa empresa] desde el primer momento [nació en el XIX], se supo mantener la independencia. Era una empresa familiar que trabajaba con criterios periodísticos y no para enriquecerse o bailar el agua al cabecilla [político] de turno.  El Semanal,1-10-1995.
  2. Bailar el agua. Curiosa expresión. Curiosísima forma de no ser vulgar para venir a decir lo mismo que con lamer el culo.
  3. ¿Hay que ser lameculos para bailar el agua? No necesariamente. Pero serlo, qué duda cabe, ayuda.
  4. No me gusta bailar el agua. Pero a veces se ve uno obligado a ello y toca bailarla.
  5. Bailar el agua de forma excepcional y obligado por las circunstancias no es lo mismo que estar siempre dispuesto a hacerlo, sea o no sea verdaderamente necesario.

    Leer másBAILAR EL AGUA

CHAPOTEAR EN EL FANGO

Significado de la frase CHAPOTEAR EN EL FANGO (o REVOLCARSE EN EL FANGO (o EN UN BARRIZAL, CENAGAL,etc.)):  [Con matiz intensificador y condenatorio] Sumergirse o involucrarse en lo execrable o en lo de signo negativo.

  • Las formas en que más frecuentemente se usa la frase son, según el título, las siguientes:

CHAPOTEAR EN EL FANGO (o EN UN BARRIZAL (o EN UN CENAGAL)).

REVOLCARSE EN EL FANGO (o EN UN BARRIZAL (o EN UN CENAGAL)).

  • Pero como más se usa la frase es en la forma CHAPOTEAR EN [cierto] FANGO = Estar sumergido o involucrado en la cosa execrable o de signo negativo a la que se alude (referida a continuación). Por ejemplo: CHAPOTEAR EN EL FANGO DE la corrupción = Estar sumergido o involucrado en esa cosa execrable llamada corrupción.

Leer másCHAPOTEAR EN EL FANGO

ARRASTRAR POR EL FANGO

Significado de la frase ARRASTRAR POR EL FANGO (o ARRASTRAR AL FANGO, o ARRASTRAR HASTA EL FANGO, etc.):  Emporcar [a alguien o algo] de forma abyecta; hacer objeto de abyecta desconsideración, ninguneamiento y humillación.

  • También se usa, con menor frecuencia, el verbo <<hundir>> ( HUNDIR EN EL FANGO) y sinónimos.

Leer másARRASTRAR POR EL FANGO

A SACO

Significado de la frase A SACO:  Con gran ímpetu desatado y sin restricciones.

Ejemplo de uso:  Una animada conversación entre dos mujeres, famosas al parecer, en torno a la mesa de tertulia de Cristina Tárrega, en su programa de Canal 9 [la cadena de televisión pública de la región autónoma de Valencia]. La polémica se agudiza y una de las chicas, la morena, se pone de pie y se acerca al lugar en el que permanece sentada su enemiga la pelirroja. Y en ese momento, le agarra del pelo y le arranca la peluca, que se despega del cuero cabelludo unos diez centímetros./ Tres taconazos, calculo, le propina la morena a su rival (en la tripa), que se defiende con rabia pero torpemente: la pelirroja recibió una somanta de palos apreciable. Mientras tanto, el resto de los asistentes al programa se ven envueltos en todo el follón, a saco, de verdad, sin guión ni nada. Una cosa verdaderamente espectacular. Hay planos inmundos, pero muy inmundos.  Marcos Morales. Teleguía,28-1-2001.

Leer másA SACO

LA NIÑA DE SUS OJOS

LA NIÑA DE SUS OJOS es la forma en que más frecuentemente se usa la frase LA NIÑA DE LOS OJOS DE [alguien], cuyo significado es:  [Dicho de alguien o, menos frecuentemente, algo] Lo verdaderamente más preciado; la [persona o cosa] por la que, con diferencia sobre todas las demás, siente mayor aprecio [la persona de que se trate].

Ejemplo de uso La niña de los ojos de Florentino Pérez, presidente del Real Madrid, tuvo suerte con el tiempo el día de su boda  Tatiana Ferrandis. La Razón,13-9-2003.

Leer másLA NIÑA DE SUS OJOS

HA LLOVIDO MUCHO

Significado de la frase HA LLOVIDO MUCHO (o BASTANTE, o LO SUYO):  Ha pasado mucho tiempo desde entonces.

  • También se dice YA HA LLOVIDO.
  • Con <<mucho>>, bastante>> y <<lo suyo>> se añade a veces, sin cambio de significado, la palabra <<ya>>>. Esta añadidura se hace generalmente tras cualquiera de estas tres palabras (por ejemplo: ha llovido mucho ya), pero también se puede hacer antes (ha llovido ya mucho).
  • Se puede intensificar el significado, y hacer que sea <<Ha pasado muchísimo tiempo desde entonces>>. Esto se hace, en el formato primero, cambiando <<mucho>> por <<muchísimo>> (ha llovido muchísimo (o ha llovido muchísimo ya)), y en el segundo formado, repitiendo la palabra <<ya>> (ya ha llovido, ya).
  • La intensificación del significado puede hacerse, por otro lado, mediante construcciones diferentes a las del título de la entrada o su forma equivalente <<ya ha llovido>>. Algunas de estas construcciones intensificadoras son: 1. No + indicativo + ni nada (No ha llovido ni nada); 2. Tampoco + indicativo + ni nada (Tampoco ha llovido ni nada); 3. Anda que no + indicativo (Anda que no ha llovido); 4. Cuánto + indicativo (Cuánto ha llovido); 5. Con todo lo que + indicativo (Con todo lo que ha llovido); 6. Lo que + indicativo (Lo que ha llovido), etcétera. (Al final de la entrada hay algunos ejemplos de estas construcciones (Véase ESTRUCTURAS DE INTENSIFICACIÓN)).
  • Hay más información en la entrada anterior.

Leer másHA LLOVIDO MUCHO

HA LLOVIDO MUCHO DESDE

Significado de la frase HA LLOVIDO MUCHO DESDE (o HA LLOVIDO BASTANTE (o LO SUYO) DESDE):  Ha pasado mucho tiempo desde [lo que se indica (un momento o alguien del pasado)].

  • También se dice YA HA LLOVIDO DESDE.
  • En todos los casos la palabra <<desde>> puede ir al principio y no, como va generalmente,  al final: <<desde..ha llovido [mucho, o bastante, o lo suyo]>>; <<desde..ya ha llovido>>.
  • Con <<mucho>>, bastante>> y <<lo suyo>>, que son palabras opcionales y cuya añadidura no altera el significado, se añade a veces, sin cambio de significado tampoco, la palabra <<ya>> . Esta añadidura de <<ya>> se hace generalmente tras cualquiera de estas tres palabras (por ejemplo: ha llovido mucho ya desde), pero también se puede hacer antes (ha llovido ya mucho desde).
  • Se puede intensificar el significado, y hacer que sea <<Ha pasado muchísimo tiempo desde>>. Esto se hace, en el formato primero, cambiando <<mucho>> por <<muchísimo>> (ha llovido muchísimo (o ha llovido muchísimo ya) desde), y en el segundo formado, repitiendo la palabra <<ya>> (ya ha llovido, ya, desde (o: ya ha llovido desde.., ya)).
  • La intensificación del significado puede hacerse, por otro lado, mediante construcciones diferentes a las del título de la entrada o su forma equivalente <<ya ha llovido desde>>. Algunas de estas construcciones intensificadoras son: 1. No + indicativo + ni nada (No ha llovido ni nada desde); 2. Tampoco + indicativo + ni nada (Tampoco ha llovido ni nada desde); 3. Anda que no + indicativo (Anda que no ha llovido desde); 4. Cuánto + indicativo (Cuánto ha llovido desde); 5. Con todo lo que + indicativo (Con todo lo que ha llovido desde); 6. Lo que + indicativo (Lo que ha llovido desde), etcétera. (Al final de la entrada hay sendos ejemplos de estas construcciones (Véase ESTRUCTURAS DE INTENSIFICACIÓN)).
  • Hay más información en la entrada siguiente.

Leer másHA LLOVIDO MUCHO DESDE

Scroll Up